Syd for grænsen taler alle Hollywood-stjerner tysk – men hvorfor holder Tyskland stadig fast i at oversætte film?
Tyskland er et af de få lande, som holder fast i synkronisering af fremmedsprogede film og tv-udsendelser. Med rødder i fascismen er tysk filmdubbing en gammel tradition, som har udviklet sig til et kulturelt fænomen med tyske stjernestemmer og dubbing-awards.
Ved første øjekast er der en mindre lighed forbundet med de sidestrøgne lokker og høje tindinger. Men øjnene er grønne, ansigtet smallere, og de karakteristiske nedadvigende mundvige og smilerynker mangler.
Ikke desto mindre er Danmarks største skuespiller Mads Mikkelsen og den tyske skuespiller og synkron-speaker Matthias Klie på mange måder to sider…
