Taxa eller taxi?
Dette er et debatindlæg: Indlægget er udtryk for skribentens holdning. Alle holdninger, som kan udtrykkes inden for straffelovens og presseetikkens rammer, er velkomne, og du kan også sende os din mening her.
I den aktuelle debat om personbefordring hører man både ordene taxa og taxi, og hvad er det rigtige?
Dansk Sprognævn har med sin traditionelle overforsigtige holdning til sprogets udvikling optaget begge ord i Retskrivningsordbogen, så der er ingen hjælp at hente.
Hvorfor benyttes begge ord, når hele verden siger taxi, og kun i Danmark bruger man begge ord i flæng. Vi skal ca. 100 år tilbage i tiden, da de første personbefordringskøretøjer blev organiseret i selskaber. Da havde man i bilen en måler, der kunne fortælle, hvad prisen på befordringen kostede.
Det var et taxameter, der sad i en taxi, men ordene ”smittede” hinanden, så man oprettede f.eks. Københavns Taxa, Aarhus Taxa osv., og det medførte, at man skulle praje en taxi på gaden ved at råbe ”taxa”.
Hvis Danmark skal smide ordet taxa ud, skal branchen selv tage affære og omdøbe sig til taxiselskaber, som der allerede findes en del af, f.eks. Dantaxi.
Og politikere, journalister m.fl. skal vænne sig til at sige taxi, som jo er benyttet i taxilovgivningen, f.eks. taxilov, taxichauffør, taxitilladelse, taxiselskab.
Man støder endog på ordet pirattaxi.