Fortsæt til indhold
Indland

Ukrainere afviser tolkning på russisk: »Jeg blev bedt om at bruge besættelsesmagtens sprog«

Olha Rozhdestvenska og flere andre ukrainske flygtninge i Danmark er stødt på en række problemer med tolkning, når de skal til møder i det offentlige. Eksemplerne tæller alt fra uprofessionel opførsel til helt uforståelig oversættelse. En stribe tolke taler desuden kun russisk, hvilket er til stor frustration for ukrainerne, der er flygtet fra Ruslands invasion af deres hjemland.

I august i år befandt Olha Rozhdestvenska sig i et klasselokale på en folkeskole i Roskilde. På bordet foran hende lå en telefon.

Hun stirrede forundret på den.

Ordene, der kom ud af den, var det rene nonsens.