Kongens valgsprog er ikke dårligt dansk
Dette er et debatindlæg: Indlægget er udtryk for skribentens holdning. Alle holdninger, som kan udtrykkes inden for straffelovens og presseetikkens rammer, er velkomne, og du kan også sende os din mening her.
Asger Harlung betegnede i JP 20/1 kongens valgsprog som dårligt dansk på niveau med en Netto-reklame eller det, der er værre. Harlung fremfører, at valgsproget skulle lyde “forbundne, forpligtede, for kongeriget Danmark” i stedet for “forbundne, forpligtet …”, da adjektiver i samme sætning skal bøjes ens.
Jeg medgiver Harlung, at jeg i første omgang studsede over de to forskellige endelser. Efter nøjere eftertanke er min forklaring følgende: Der er ikke tale om en sætning, men om tre ufuldstændige sætninger med hver sit subjekt.
Ufuldstændige sætninger er typiske for valgsprog og slogans. Det giver følgende mulige udlægning: (vi er) forbundne, (jeg er) forpligtet, (jeg er) for kongeriget Danmark. Kongen og hans folk er forbundne (flertal), men han forpligter kun sig selv (ental).
I ”Kongeord” gør kongen rede for sit valgsprog. Jeg har ikke læst bogen, men jeg er forvisset om, at kongen har haft adgang til den fornødne ekspertise til at udforme sit valgsprog, så det både er korrekt dansk og fremstår, som han ønsker det.