Fortsæt til indhold
Kultur

Undskyld, hvad!? Det "norske" ord hygge slår igennem i Storbritannien

Norske medier skriver, at briterne har taget ordet "hygge" til sig. Men er det ord ikke dansk?

I den forgangne uge kunne Jyllands-Posten skrive, at det danske ord "hygge" har fået en andenplads på en britisk liste over årets ord. Den nyhed kan man også læse i Norge. Men i de norske overskrifter er hygge pludselig ikke dansk, men norsk.

De norske medier NRK og P4 bringer nyheden under overskrifterne "Norsk ord slår igennem i Storbritannien" og "Dette norske ord er blevet populært i Storbritannien."

NRK's overskrift: "Norsk ord slår igennem i Storbritannien. Screenshot: NRK.no
Norsk P4's overskrift: "Dette norske ord er blevet populært i Storbritannien." Screenshot: P4.no.

NRK indleder deres artikel med at betegne ordet som »det norske ord hygge,« mens norsk P4 i brødteksten kalder hygge for et »dansk-norsk« ord.

I NRK's artikel forklarer den danske hyggeforsker Jeppe Trolle Linnet fra Syddansk Universitet dog, at ordet altså stammer fra dansk. I artiklen kan man læse sig frem til, at hygge praktiseres over hele verden, men at fænomenet er stærkest i Skandinavien. Altså ikke bare i Norge eller Danmark - men også i Sverige.

At hygge er blevet populært i Storbritannien, synes der dog ikke at være megen tvivl om. I år vil der inden jul være blevet udgivet ni bøger om begrebet i Storbritannien.

Bøgerne har titler som blandt andet "Hygge: The Danish art of happiness" og "The Little Book of Hygge – The Danish way to live."