Fortsæt til indhold
Politik

Folketingsmedlem vil tale grønlandsk og må så undvære spørgsmål

Aki-Matilda Høegh-Dam har gjort det klart, at hun ikke oversætter sin tale under torsdagens åbningsdebat.

/ritzau/

Hvis det grønlandske folketingsmedlem Aki-Matilda Høegh-Dam ikke oversætter sin ordførertale torsdag fra grønlandsk til dansk i forbindelse med Folketingets åbningsdebat, får det konsekvenser.

Det udtaler Folketingets formand, Søren Gade (V), i en pressemeddelelse, efter at Folketingets Præsidium, som er Folketingets ledelse, onsdag har drøftet emnet.

- Såfremt Aki-Matilda Høegh-Dam vælger at fremføre sin ordførertale udelukkende på grønlandsk, så tillader Præsidiet ikke korte bemærkninger til hendes tale under åbningsdebatten, siger han i pressemeddelelsen.

Aki-Matilda Høegh-Dam fra partiet Siumut udtalte tidligere på ugen, at hun udelukkende vil tale grønlandsk under debatten torsdag.

Åbningsdebatten tager afsæt i statsministerens åbningstale. Den blev leveret tirsdag.

Efter en ordførertale kan folketingsmedlemmerne stille spørgsmål til den aktuelle ordfører på talerstolen. Det er i den forbindelse, at Søren Gade siger, at der ikke vil være spørgsmål til Aki-Matilda Høegh-Dam, medmindre hun oversætter sin tale til dansk.

- Det er efter Præsidiets opfattelse ikke forsvarligt at give plads for meningsudvekslinger, hvor hovedparten af medlemmerne og offentligheden ikke forstår, hvad der bliver sagt, siger Søren Gade.

Folketingsmedlemmer fra Grønland og Færøerne kan få et tillæg på 69.000 kroner om måneden til oversættelser og tolkning. Tillægget kommer i forlængelse af en debat, om hvad der skal tales i Folketingssalen.

Aki-Matilda Høegh-Dam er årsag til debatten. I maj sidste år under en debat om rigsfællesskabet holdt hun en tale kun på grønlandsk. Det skabte stor debat efterfølgende.

Folketingets Præsidium bestemte derefter, at folketingsmedlemmer fra Grønland og Færøerne selv oversætter deres taler i Folketinget, hvis de taler på deres modersmål.