ABBA-Björn: Linnet er den bedste
Björn Ulvaeus har samarbejdet om oversættelser med musikeren Anne Linnet.
Hun har oversat ABBA's sange fra Mamma Mia-musicalen til "Penge penge penge", "Gi' mig! Gi' mig! Gi' mig!" og "Tak for al musikken". Nu fremhæver sangenes ophavsmand, Björn Ulvaeus, samarbejdet med Anne Linnet som fantastisk.
- Anne er hende, jeg har haft det bedste samarbejde med i forhold til at oversætte mine sange, siger Björn Ulvaeus til Ritzau.
- Det er da dejligt at høre. Det var også min oplevelse, at det gik rigtig fint. Vi hyggede og grinte, for han er jo et rart menneske, lyder reaktionen fra Anne Linnet.
Björn Ulvaeus og Benny Andersson udgjorde sammen med Agnetha Fältskog og Anni-Frid Lyngstad de fire medlemmer i gruppen ABBA.
Tæt samarbejde
De to herrer lavede musik og tekst til ABBA's sange, og Björn Ulvaeus har arbejdet tæt sammen med Anne Linnet i oversættelsen af numrene for at de bevarede mening og stemning fra originalerne.
- Anne Linnet var og er fantastisk. Jeg har længe beundret hende. Hun har jo lavet så mange store hits tidligere. Og hun fik virkelig det rigtige frem i sangene til Mamma Mia, mener Björn Ulvaeus.
Den danske musiker fremhæver lyden som det vigtigste i deres samarbejde.
Minder om hinanden
- Björn og jeg minder meget om hinanden. Det lydlige i ordet betyder noget for os. Det vil sige måden at behandle vokalerne på - lyden skal få meningen frem, så det lyder rigtigt, forklarer Anne Linnet.
- Vi var begge superglade for, at det lykkedes og også for resultatet, tilføjer hun.
Björn Ulvaeus har ikke kun været med til at oversætte den danske version. Han har også deltaget i den tyske oversættelse i 2003 og siden den franske og spanske version.
De asiatiske udgaver blev efterfølgende genoversat til engelsk, så han kunne beslutte, om oversættelsen var god nok.
Bortset fra sproget er det helt samme version, der kører i alle lande. Mamma Mia-musicalen kan opleves i Musikhuset Aarhus fra den 24. november og indtil årets udløb.