Portræt: Den ensomme frihedsdigter
Hele Danmarks eventyrdigter lever i dag stadig i det danske sprog.
Romaner, digte, eventyr, skuespil, rejseskildringer og selvbiografier.
Det er et forfatterskab med stor bredde, som er på den danske digter H. C. Andersens cv.
Han blev født i trange kår, men endte som en verdensberømt digter.
Han er tilmed den forfatter i verden, som er blevet oversat til flest sprog, og ifølge Ejnar Asgaard, museumsinspektør ved Odense Bys Museer, kan man "ikke komme uden om hans geni."
Overladt til sig selv og sin fantasi
H. C. Andersen var barn af en skomager og blev faderløs meget tidligt. Moren måtte ud og vaske for at tjene til føden, og derfor var han tit overladt til sig selv og sin fantasi.
"Han var et barn med bemærkelsesværdige talenter og en stor interesse for teater og digterkunst," siger Ejnar Asgaard til Jyllands-Posten.
Da Andersen var 14 år, rejste han fra Odense til København, hvor han begyndte at arbejde på Det Kongelige Teater som stand-in, sanger og danser. Efter tre år begyndte han på latinskolen og var en af de få i Danmark dengang, der fik en studentereksamen.
Hans passion og lyst til at blive digter var så stor, at han efterfølgende valgte den usikre vej - at blive fuldtidsdigter.
Indre værdier
"Hans litteratur var dristig, modig og moderne - og aldeles eksperimenterende og nytænkende. Han anvendte eksempelvis talesprog frem for skriftsprog," siger Ejnar Asgaard.
H. C. Andersen var en mønsterbryder og en rollemodel, der blev betragtet som frihedsdigter af den generation, som kunne have været hans børnebørn, fordi han prioriterede nogle indre værdier frem for de ydre - eksempelvis når han fordomsfrit beskrev fattige menneskers liv.
For børn og voksne
Museumsinspektøren nævner de mange lag, som findes i eventyrene:
"Sandheden er så enkel, at den er enorm. Når du er barn forstår du det ene, når du bliver ældre, ser du nogle andre tendenser, og når du bliver gammel, så finder du garanteret ud af noget tredje. Det er et fantastisk litterært greb."
Han betegner dertil H. C. Andersen som et usædvanligt menneske med rig fantasi, stærk humor og et godmodigt sind.
Men han var også en plaget mand på mange måder. Han led af ensomhed og fortvivlelse - enten gik det godt, eller også var der en afgrundsdyb sorg i digteren.
"Han er et menneske, der har stået meget alene - og levet sit alene. Men også en, som har været en god iagttager og sulten på livet - det er bl.a. afspejlet i hans rejselyst."
Del af det danske sprog
Det er nok de færreste, som er klar over, hvor stor en indflydelse H. C. Andersen har haft på det danske sprog.
Han er i dag en levende del af sproget i Danmark med over 100 faste vendinger, såsom "man må lide for skønheden" og "kejserens nye klæder," der direkte kan spores til digteren.
Men ifølge Ejnar Asgaard bliver den berømte dansker ofte overset herhjemme og ofte forbundet med noget negativt. I Danmark var hans berømmelse i sin tid en eksplosion, som vi kun kan mærke efterdønningerne af i dag.
Forfatteren er derimod usædvanligt populær i østen. I 2000 var Andersen eksempelvis den tredje mest solgte forfatter i Kina.
I 2000 var Andersen eksempelvis den tredje mest solgte forfatter i Kina.