Sort pige klippet ud af juleklassiker

Den politiske korrekthed breder sig - i Norge har man omskrevet kendt dansk julesalme.

Artiklens øverste billede
Klippet med den sorte pige er igen klippet ud af den aktuelle svenske udgave af Disneys juleshow. Den kan stadig ses i den danske udgave, men har i mange år glimret ved sit fravær i den norske udgave.

Disney-koncernens bestræbelser på at undgå figurer, der giver stereotype billeder af blandt andre sorte og jøder, betyder nu, at der klippes i den svenske udgave af Disneys traditionelle juleshow.

Det skriver blandt andet svt.se

I filmen "I Julemandens Værksted" er der i den svenske udgave fjernet en lille sort pige, der kommer glidende ned fra samlebåndet i julemandens travle værksted. Desuden er et klip med en jødisk mand blevet fjernet.

Disneys beslutning

Det er Disney-koncernen, der suverænt bestemmer, hvilke udgaver af juleshowet der skal sendes til hvilken lande.

Den vises i 40 lande, og der er små forskelle i nogle af udgaverne.

Således oplyser DR til Politiken, at den sorte pige er med i den danske udgave.

I Norge har den ikke været med i mange år.

Ind og ud

Faktisk har pigen også været klippet ud af den svenske udgave tidligere, men vendte tilbage og har været med de seneste år.

Svensk tv accepterer uden videre klipningen.

Parakdoksalt er der stadig en sort mand og en lettere karikeret udgave af en kineser med i det svenske juleshow.

Tidligere har "Tintin i Congo" været genstand for debat i Sverige, hvor den en overgang blev fjernet fra bibliotekerne.

En debat, der har kørt i snart sagt alle de lande Hergés tegneserie-album er udgivet.

Omskrivning af julesalme

Og så er det i øvrigt ikke kun i det klassiske Disney-show at der ændres.

I Norge er der lanceret en ny ikke-kristen udgave af B.S: Ingemanns julesalme "Dejlig er Jorden" fra 1850.

F.eks. er linjerne:

"Dejlig er Jorden/prægtig er Guds Himmel/ skøn er sjælens pilgrimsgang".

i den nye norske udgave ændret til:

"Deilig er jorden/ I sitt rike velde/ gir den oss livet på ny hver dag".

Faktisk er den eneste sætning, der går igen i forhold til B.S. Ingemanns originale udgave netop "Dejlig er Jorden".

Har skabt debat

Denne "afkristning" af julen har vakt forargelse og skabt debat i Norge.

Det skriver nrk.no.

"Det lyder som noget, komikere kunne have fundet på", siger redaktør på den kristne avis Dagen,  Vedbjørn Selbekk til NRK.no.

Behov for verdslighed

Redaktøren af salmebogen, Tore Sivertsen, forsvarer omskrivningen og siger blandt andet, at han, der har skrevet den nye tekst, mener, at der er et stort behov for verdslige julesange:

"Jeg er juleromantiker. Jeg er vældig glad for julen selvom jeg er ateist. I en familie uden kristne, føles det ikke rart at synge alle disse kristne sange."

Til nrk.no siger kulturrådgiver i Oslo Bispedømme, Knut Erik Tviet, at han ikke kan se behovet for en verdslig udgave af B.S. Ingemanns gamle salme:

"Den har fæstnet sig i befolkningen, og det er den mest brugte salme i hele Norden".

Ordet er dit

Er det orden at klippe i Disneys klassiske juleshow og fjerne det kristne indhold i "Dejlig er Jorden" ?

Mere som dette

Andre læser

Mest læste

Del artiklen