• For abonnenter

Ny oversættelse af James Joyces ”Ulysses” er nu klar – kun fem år efter den seneste

At arbejde med James Joyce kræver de lange tidshorisonter og er gerne enkeltpersoners entusiastiske og ensomme kamp med og mod teksten, hvilket nok forklarer, at vi står med hele to af hinanden uafhængige nyoversættelser til dansk inden for kun fem år.

Artiklens øverste billede
Forfatteren James Joyce i maj 1931. Hans berømte roman "Ulysses" er udkommet i en nyoversættelse på Forlaget Vandkunsten. Foto: AP og Forlaget Vandkunsten

ROMAN

JAMES JOYCE

ULYSSES

(Ulysses, 1922)

På dansk ved Bent Wiberg og Jens Feilberg. Med seks grafiske værker af Helle Frøsig

1.062 sider, 400 kr.

Forlaget Vandkunsten

James Joyce skrev sit modernistiske storværk ”Ulysses” i årene 1914-1921 fra sit frivillige eksil væk fra Irland i Trieste, Zürich og Paris.

Han var helt klar over, at hans brug af sproget var for viderekommende, og morede sig med at sige, at det tog ham en håndfuld år at skrive bogen, men at den vil holde professorerne beskæftiget i århundreder.

For de fleste oversættere gælder det, at de betragter den trykte tekst som den ende

Mere som dette

Andre læser

Mest læste

Del artiklen