Hvorfor det bolle-Å, Bynyamin Simsæk...?
Hvorfor skriver Simsek ”Århus”? Hvad mener Dansk Sprognævn? Og hvilken rolle spiller dronning Margrethe?
Det ligner jo blot enhver anden valgplakat, som den er klistret bag på 14’eren, der holder ved Viby Torv.
Og så alligevel ikke.
For hvad er det for noget dernede i højre hjørne, V-rådmand og borgmesterkandidat Bünyamin Simsek? Du har lavet en stavefejl i Aarhus?
»Nej, nej, det er jo det gode ved Aarhus. Det kan ikke staves forkert. Ifølge retskrivningsordbogen kan Aarhus både skrives med Å og Aa. For kommunens ansatte gælder det imidlertid, at vi skriver Aarhus med Aa, og det gør jeg også som rådmand. Men når jeg ikke er rådmand, skriver jeg Aarhus med Å, for det handler for mig om branding af byen, og her er Å’et både dansk, unikt og anderledes. Derfor stemte jeg og Venstre også imod, da stavemåden blev ændret i sin tid af et flertal i byrådet,« siger han.
Så du vil ændre Aarhus tilbage til Århus, når du bliver borgmester?
»Nej, det vil jeg ikke. Byen har meget vigtigere problemer at tage sig af, og så ville det også koste nogle penge at ændre tilbage igen, så det skal vi ikke bruge tid og kræfter på. Det var en forkert beslutning at ændre Å til Aa, men som borgere har vi fortsat friheden til at bruge bolle-Å i Aarhus,« siger Bünyamin Simsek.
Og det er helt korrekt. For som Dansk Sprognævn skriver på sin hjemmeside:
»Den 1. januar 2011 skiftede Århus Kommune bolle-å’et ud med et dobbelt-a i sin egen stavemåde af byens navn. Det er dog stadig korrekt for alle andre end kommunens ansatte at bruge bolle-å, hvis de hellere vil det,« skriver sprognævnet.
Bünyamin, jeg tænker på, at det er lidt træls hver gang, jeg skal skrive dit navn, for så skal jeg bruge det der tyske ü. Kan jeg ikke bare skrive et almindeligt y?
»Helt fint, det er du velkommen til. Det rører mig ikke, for det sker hver eneste dag, og du ville blive overrasket, hvis du vidste, hvor mange forskellige måder mit navn bliver skrevet på.«
Og efternavnet Simsek tænkte jeg på at skrive som Simsæk, så det passer bedre med udtalen, eller?
»Nej, der synes jeg egentlig, at Simsek passer meget godt til det danske alfabet,« siger altså Bynyamin Simsek.
Og så tilføjer han en interessant betragtning, der viser, at den her sag måske slet ikke er slut endnu:
»En lille ting, der måske kan få mig til at ændre holdning angående stavemåden for Aarhus, er, at dronning Margrethe, som jeg har meget stor respekt for, har udtalt, at hun synes, at Aa er smukt og passer godt til Aarhus. Så sagt med et smil på læben er det faktisk noget, der godt kan få mig til at genoverveje sagen. Men jeg er altså endnu ikke kommet dertil, hvor jeg flytter mig.«