Præsidentens danske oversætter

Aktuelt portræt: Maj Westerfelds seneste præstation er Joachim Gaucks erindringer ”Fra vinter til vår”.

Artiklens øverste billede
Maj Westerfeld er i gang med at oversætte fire tyske romaner, der alle udkommer næste år. Privatfoto

Da Maj Westerfeld læste på Københavns Universitet, drømte hun om et mere eller mindre frankofilt liv, men på et sprogkursus i Holland 1995 mødte hun tyskeren Jens, og dermed var hendes skæbne beseglet. Han boede i Berlin, og to år senere flyttede hun ned til ham og har siden levet og arbejdet i den energiske metropol. I dag er parret gift og har to børn på 13 og 15 år.

»Jeg holder meget af at bo i Berlin, der er så sprængfyldt med kultur, at man kan blive helt forpustet over at tænke på alt det, man desværre ikke kan nå,« siger den 46-årige Maj Westerfeld, der er uddannet cand.mag. i fransk og nederlandsk i 1996, og som netop har oversat den tyske præsident Joachim Gaucks erindringer ”Fra vinter til vår” om hans livs rejse fra præst i DDR til posten som statsoverhoved i det genforenede Tyskland på forlaget Gyldendal.

»Hver bog er en udfordring. Således også værket om den tyske præsident. Den særlige udfordring her lå i, at bogen bevæger sig gennem flere årtier i tysk historie og politik, og så var kirkens rolle i DDR et helt nyt, men spændende område for mig,« fastslår Maj Westerfeld, der ikke havde personlig kontakt med statsoverhovedet under oversættelsesarbejdet, men i stedet rådførte sig med hans nære medarbejder og medforfatter, Helga Hirsch, når der var behov.

To anbefalinger

Maj Westerfelds publiceringsliste omfatter foruden Joachim Gaucks memoirers Arne Bellstorfs ”Baby’s in black: The story of Astrid Kirchherr & Stuart Sutcliffe”, Jenny Erpenbecks ”Hjemsøgelse”, Angelika Klüssendorfs ”Pigen” og Wolfgang Herrndorfs ”Tjick”. Porteføljen udvides i 2015 med fire nye romaner, der endnu ikke har fået danske titler: David Wagners ”Leben”, Stefanie de Velascos ”Tigermilch”, Thomas Feibels ”Like me, jeder klick zählt” samt Agnes Hammers ”Ich blogg dich weg”.

»Jeg har ingen oplagte yndlingsforfattere, men vil gerne anbefale to af de romaner, jeg har oversat. Den første er ”Tjick”, der handler om to 14-årige drenge, begge outsidere på hver sin måde, som stjæler en gammel Lada og kører ud i det blå. En morsom fortælling.

Den anden gælder David Wagners roman ”Leben” om en mand, der venter på en levertransplantation. Det lyder barsk, men der er tale om en fin fortælling om livet som patient og ikke mindst om hans forhold til medpatienterne,« lyder det fra Maj Westerfeld, der fremhæver villaen med Literarisches Colloquium ved Wansee i det sydvestlige Berlin som et næsten magisk sted, hvor forfattere og oversættere kan søge om et arbejdsophold, og hvor litteraturinteresserede hyppigt sætter hinanden stævne til oplæsningsaftener og diskussioner.

Maj Westerfelds erhvervserfaring omfatter arbejde på de nordiske ambassader i Berlin, guide på Museum für Film und Fernsehen og dansklærer på sprogskoler i såvel Danmark som Tyskland. Hun har altid læst mange bøger, så virket som oversætter er en naturlig følge af den litterære lidenskab.

»Jeg opfatter det som en stor ære at få lov til at være en tysk forfatters danske stemme,« siger hun, der taler tysk og fransk på modersmålsniveau, er flydende på engelsk i tale og skrift samt behersker nederlandsk, svensk og norsk på kommunikationsniveau.

Mere som dette

Andre læser

Mest læste

Mest læste Finans

Giv adgang til en ven

Hver måned kan du give adgang til 5 låste artikler.
Du har givet 0 ud af 0 låste artikler.

Giv artiklen via:

Modtageren kan frit læse artiklen uden at logge ind.

Du kan ikke give flere artikler

Næste kalendermåned kan du give adgang til 5 nye artikler.

Teknisk fejl

Artiklen kunne ikke gives videre grundet en teknisk fejl.

Ingen internetforbindelse

Artiklen kunne ikke gives videre grundet manglende internetforbindelse.

Denne funktion kræver Digital+

Med et Digital+ abonnement kan du give adgang til 5 låste artikler om måneden.

ALLEREDE ABONNENT?  LOG IND

Denne funktion kræver Digital+

Med et abonnement kan du lave din egen læseliste og læse artiklerne, når det passer dig.

Teknisk fejl

Artiklen kunne ikke tilføjes til læselisten, grundet en teknisk fejl.

Forsøg igen senere.

Del artiklen
Relevant for andre?
Del artiklen på sociale medier.

Du kan ikke logge ind

Vi har i øjeblikket problemer med vores loginsystem, men vi har sørget for, at du har adgang til alt vores indhold, imens vi arbejder på sagen. Forsøg at logge ind igen senere. Vi beklager ulejligheden.

Du kan ikke logge ud

Vi har i øjeblikket problemer med vores loginsystem, og derfor kan vi ikke logge dig ud. Forsøg igen senere. Vi beklager ulejligheden.