Hvordan smager "affyret sæd"?

<p>Har du prøvet at stå med en madvare uden at vide, hvad den indeholder - varedeklarationen er nemlig enten ikke-eksisterende eller står på et dansk, der mest af alt er til at smile lidt ad. Men selvom det måske giver anledning til et godt grin, så er det faktisk ulovligt.</p>

Artiklens øverste billede

I Bazar Vest i Århus kan man finde en indisk ret, der ifølge den danske varedeklaration indeholder både " affyrret sæd" og " neger peber". Vi havde nok på fornemmelsen, at retten hverken indeholdt menneskelige dele eller politisk ukorrekte krydderier, men at der her var tale om et sproglig brist.

Vi ringede dog alligevel til danske Lotus Import APS, der importerer det noget kuriøse produkt fra Østen.

Hvad er det for et produkt, I sælger, som ifølge den danske ingrediensliste indeholder både sæd og neger peber?

"Ja, jeg kan godt forstå, I undrer jer lidt. Det er ikke så længe siden, jeg fandt ud af, at den indiske varedeklaration var oversat helt til grin på dansk," siger direktør Robby Kalra grinende og tilføjer:

"Det er kikærter i karry – en indisk ret, som faktisk smager ret godt. Og der er hverken sæd eller neger peber i vores produkt."

Er i klar over, at varedeklarationen er stort set uforståelig, og at det for en dansker kan være meget svært at gennemskue, hvad der er i retten?

Et oversættelsesprogram

"Ja, det er vi. Og derfor har vi for nyligt valgt selv at producere nye etiketter, så alle har en chance for at forstå - og ikke misforstå - hvad retten indeholder," fortæller direktøren.

I varedeklarationen står der affyret sæd, hvad mener I i virkeligheden med det?

"Ja, altså det er jo ikke lige en ingrediens, man plejer at se i madvarer. Men det der er gået galt er, at den indiske leverandør bare har kørt varedeklarationen gennem et oversættelsesprogram på internettet - og så er der altså kommet meget mærkelige oversættelser ud af det," fortæller han og tilføjer:

"Ja, affyret sæd, det lyder jo ret tosset. Jeg mener, der skal stå noget med chilikorn - men jeg er ikke sikker."

Ifølge Fødevarestyrelsen skal det fremkomme, hvad der er i produktet på dansk,svensk eller norsk, og der er meget klare instruktioner på, hvordan et produkt skal være varedeklareret – hvorfor følger I ikke disse?

"Vi har som sagt først lige fundet ud af det. Så det var ren og skær uvidenhed. Men vi har allerede sat nye etiketter i produktion."

Er I klar over, at det er ulovligt?

Neger peber?

"Ja, vi er klar over det. Men nu er det som sagt ændret."

Ps. Hvad er neger peber?

"Ja, det lyder nærmest lidt racistisk: men det er altså bar een oversættelsesfejl, og der skulle have stået sort peber," fortæller Robby Kalra og fortæller, at det ikke er første gang, den indiske leverandør har lavet skøre, danske oversættelser:

"For noget tid siden havde vi en vare kaldet Bombay-mix. Der havde leverandøren oversat peanuts i ingredienslisten til tossede nødder," siger han og tilføjer:

"Men mon ikke folk har fået sig et godt grin."

Afslutningsvist spurgte vi, om direktøren selv kunne finde på at spise den indiske ret:

"Ja, absolut. Det er rigtig god mad."

Forbrugerstyrelsen oplyser, at "den meget misvisende varefortegnelse er ulovlig, men at styrelsen ikke vil gå nærmere ind i sagen, da firmaet ændrer etiketterne og dermed opfylder kravene."

null

Mere som dette

Andre læser

Mest læste

Del artiklen