*

Politik

Grænseaftale i to udgaver

Flere af grænseaftalens skrappe elementer er ikke med i regeringens engelske forklaring.

For at oplyse den internationale presse om, hvad den danske grænseaftale går ud på, har regeringen offentliggjort en engelsk forklaring. Men den engelske tekst adskiller sig på flere punkter fra den officielle aftale.

Formålet med kontrollen er ifølge aftalen at bremse »en markant stigning i den grænseoverskridende kriminalitet«, ikke mindst »berigelseskriminalitet begået af udenlandske bander«.

Men til internationale aktører oplyser regeringen, at målet er toldsnyd:

»Aftalen har først og fremmest til hensigt at styrke toldkontrollen og indebærer øget kontrol med hensyn til indsmugling af hovedsagelig varer og genstande.«

Synlige anlæg


Det fastslås i aftalen, at der skal være »synlige« grænseanlæg, mens den engelske tekst taler om »bedre forhold« for bl.a. toldere.

Aftalens fokus på at standse »menneskesmugling« og »mistænkelige personer« er slet ikke medtaget i den engelske udgave. Og »permanent« betyder i den engelske tekst blot, at bygningerne og bevillingen er permanente.

Forarget opposition



De to forskellige udlægninger vækker forargelse i oppositionen.

»Regeringen må finde ud af, om den vildleder Folketinget eller vildleder omverdenen,« siger SF's skatteordfører, Jesper Petersen.

Ifølge De Radikale forsøger regeringen at »skjule virkeligheden«, mens Socialdemokraterne kræver en redegørelse.

»Det er en regering, der taler med to tunger,« siger finansordfører Morten Bødskov (S).


Ministre: Fuld overensstemmelse


De ansvarlige for den engelske tekst, justitsminister Lars Barfoed (K) og skatteminister Peter Christensen (V), vil ikke svare på spørgsmål om de forskellige forklaringer, men fastholder via deres ministerier, at teksten »er i fuld overensstemmelse med aftalen om styrket toldkontrol«.

Regeringen fik fredag aften kristendemokraten Per Ørum Jørgensen til at støtte grænseaftalen, som dermed er sikret flertal i Folketinget.

Læs aftalen om grænsekontrol her

Læs den engelsk udlægning af aftalen her

null
Følg
Jyllands-Posten
Velkommen til debatten
  • Når du kommenterer, accepterer du Jyllands-Postens debatregler
  • Har du spørgsmål? Find svaret her
Annonce
Forsiden lige nu
Annonce
Annonce
Annonce
Politisk analyse
Den politiske hitliste
Her ser du de politiske statusopdateringer, der hitter mest på Facebook lige nu. Se flere

Blog: Når undtagelsestilstand bliver nødvendig

Olav Skaaning Andersen
Vi lever i en tid, hvor vores demokrati er truet. Derfor må vi finde os i, at undtagelsestilstande bruges til at beskytte vore samfund.

Blog: David Trads er ikke en farlig mand

Lars Boje Mathiesen
Nogle gange gør folk sig selv ligegyldige. Det er sket for David Trads. Han ved det bare ikke selv endnu.

Blog: Europa på vej mod ny Reformation

Mikael Jalving
Hvert folk er nødt til at finde en vej ud af det teologisk-politiske morads, det har skabt for sig selv ved at guddommeliggøre menneskerettighederne.
Annonce
Bolig
Hun fandt sit kreative drive på en gård langt ude på landet
Cecilie Elisabeth Rudolph er en kreativ sjæl, som både arbejder med tekstil-, print- og materialedesign. Hun deltager netop nu i udstillingen “Our Scissors” om Fiskarssakse på Helsinki Design Museum og har et julesamarbejde med designfirmaet Stilleben. 
Se flere
Hun fandt sit kreative drive på en gård langt ude på landet
Cecilie Elisabeth Rudolph er en kreativ sjæl, som både arbejder med tekstil-, print- og materialedesign. Hun deltager netop nu i udstillingen “Our Scissors” om Fiskarssakse på Helsinki Design Museum og har et julesamarbejde med designfirmaet Stilleben. 
Se flere

Jyllands-Posten anvender cookies til at huske dine indstillinger, statistik og målrette annoncer. Når du fortsætter med at bruge websitet, accepterer du samtidig brugen af cookies. Læs mere om vores brug her